Posts mit dem Label pc werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label pc werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Donnerstag, 29. April 2010

Sieben neue Sprachen stehen zur Übersetzung bereit


es ist soweit! auch deutsch -neben französisch, italienisch, thailändisch, malaiisch, vietnamesich und burmesisch- wird jetzt multiply-sprache

dazu folgende ankündigung:
http://multiply.multiply.com/journal/item/450/Seven_new_languages_ready_for_translation_

Just a few weeks ago we announced that Multiply is now available in Portuguese, Spanish and Indonesian. The love letters poured in from people who can now share their lives with more of their friends and family in the comfort of their native language. We live for such happiness, so today we're getting started on seven new languages:
    French
    Italian
    German
    Thai
    Malay
    Vietnamese
    Burmese
You'll find them all in our Translate tool right now, ready to be worked on by anyone who speaks these languages and is willing to help out. We think the tool is pretty easy to use, but you can always check out the FAQ to learn more about it. 

If your preferred language isn't listed above, please suggest it for next time. We look forward to announcing that Multiply is available in these languages soon!

_________________________________________________________________

kurz übersetzt: auch die erwähnten 7 neuen sprachen werden jetzt in das translate-tool aufgenommen - einfach unten rechts auf jeder seite auf "Translate" klicken und die entsprechende sprache auswählen.

dabei werden nun zwei verschiedene arten von hilfe gebraucht:

wer die sätze und wörter aus dem englischen in deutsch übersetzen kann und helfen will, klickt in der übersicht links oben auf "translate phrases" - sätze und ausdrücke übersetzen! 
er kommt dort zu einer liste mit bekannten englischen ausdrücken aus den multiply seiten und kann dort seine vorschläge für eine gute übersetzung abgeben. achtung: wenn nur ein wort dasteht, klickt man auf translate und gibt die übersetzung ein - stehen da klammersätze mit einzelnen zu übersetzenden wörtern, muss die komplette zeile unter translate  in das gelbe feld kopiert werden und dann erst werden die geforderten wörter in deutsch übersetzt.

wer NICHT übersetzen will, aber trotzdem helfen, dass deutsch bald multiply sprache ist, der klickt links auf vote (wähle) und kann dort die bereits eingetragenen übersetzungen beurteilen und die beste wählen.

unter My translations kommt man immer wieder auf seine eigenen übersetzungen und kann sie fortführen oder auch editieren.

in den FAQ kann man sich informieren und unter suggest it weitere sprachen vorschlagen.

also dann: fangen wir an - es gibt viel zu tun *lächel*

liebe grüße
von susanne

Sieben neue Sprachen stehen zur Übersetzung bereit


es ist soweit! auch deutsch -neben französisch, italienisch, thailändisch, malaiisch, vietnamesich und burmesisch- wird jetzt multiply-sprache

dazu folgende ankündigung:
http://multiply.multiply.com/journal/item/450/Seven_new_languages_ready_for_translation_

Just a few weeks ago we announced that Multiply is now available in Portuguese, Spanish and Indonesian. The love letters poured in from people who can now share their lives with more of their friends and family in the comfort of their native language. We live for such happiness, so today we're getting started on seven new languages:
    French
    Italian
    German
    Thai
    Malay
    Vietnamese
    Burmese
You'll find them all in our Translate tool right now, ready to be worked on by anyone who speaks these languages and is willing to help out. We think the tool is pretty easy to use, but you can always check out the FAQ to learn more about it. 

If your preferred language isn't listed above, please suggest it for next time. We look forward to announcing that Multiply is available in these languages soon!

_________________________________________________________________

kurz übersetzt: auch die erwähnten 7 neuen sprachen werden jetzt in das translate-tool aufgenommen - einfach unten rechts auf jeder seite auf "Translate" klicken und die entsprechende sprache auswählen.

dabei werden nun zwei verschiedene arten von hilfe gebraucht:

wer die sätze und wörter aus dem englischen in deutsch übersetzen kann und helfen will, klickt in der übersicht links oben auf "translate phrases" - sätze und ausdrücke übersetzen! 
er kommt dort zu einer liste mit bekannten englischen ausdrücken aus den multiply seiten und kann dort seine vorschläge für eine gute übersetzung abgeben. achtung: wenn nur ein wort dasteht, klickt man auf translate und gibt die übersetzung ein - stehen da klammersätze mit einzelnen zu übersetzenden wörtern, muss die komplette zeile unter translate  in das gelbe feld kopiert werden und dann erst werden die geforderten wörter in deutsch übersetzt.

wer NICHT übersetzen will, aber trotzdem helfen, dass deutsch bald multiply sprache ist, der klickt links auf vote (wähle) und kann dort die bereits eingetragenen übersetzungen beurteilen und die beste wählen.

unter My translations kommt man immer wieder auf seine eigenen übersetzungen und kann sie fortführen oder auch editieren.

in den FAQ kann man sich informieren und unter suggest it weitere sprachen vorschlagen.

also dann: fangen wir an - es gibt viel zu tun *lächel*

liebe grüße
von susanne

Mittwoch, 7. April 2010

Multiply hat die ersten neuen Sprachen hinzugefügt: brasilianisch Portugisisch, Spanisch, Indonesisch - was tun bei ungewollter Spracheinstellung?

mit der ankündigung: Multiply: now in Portuguese, Spanish and Indonesian -

http://multiply.multiply.com/journal/item/445/Multiply_now_in_Portuguese_Spanish_and_Indonesian

gibt multiply die fertigstellung der ersten drei übersetzungen bekannt.

gleichzeitig besteht weiterhin die möglichkeit, sich für die übersetzung in weitere sprachen einzusetzen, indem man entweder nur dafür votet oder aber sich auch anbietet, bei der übersetzung mitzuhelfen:

Your suggestions are welcome and encouraged.

http://multiply.com/translate/suggest


in der ersten zeit - speziell heute - kann es sein, dass man eine andere sprache angezeigt bekommt, als das bisher gewohnte englisch

keine panik:

einfach auf jeder multiply seite nach unten scrollen und an platz 2 - neben ©Multiply 2010 - die dort erscheinende sprache anklicken: http://multiply.com/languages  und per fähnchen englisch auswählen - schon hat man wieder das gewohnte bild.

wer hier übrigens ©Multiply 2010 anklickt, http://multiply.com/ - kommt sofort in seine inbox!
das ist ein großartiger trick, wenn man grad ganz unten auf der inbox oder einer anderen seite gescrollt hat und will wieder zurück: ohne hochscrollen findet man sich wieder am ausgangspunkt

liebe grüße
von susanne

Multiply hat die ersten neuen Sprachen hinzugefügt: brasilianisch Portugisisch, Spanisch, Indonesisch - was tun bei ungewollter Spracheinstellung?

mit der ankündigung: Multiply: now in Portuguese, Spanish and Indonesian -

http://multiply.multiply.com/journal/item/445/Multiply_now_in_Portuguese_Spanish_and_Indonesian

gibt multiply die fertigstellung der ersten drei übersetzungen bekannt.

gleichzeitig besteht weiterhin die möglichkeit, sich für die übersetzung in weitere sprachen einzusetzen, indem man entweder nur dafür votet oder aber sich auch anbietet, bei der übersetzung mitzuhelfen:

Your suggestions are welcome and encouraged.

http://multiply.com/translate/suggest


in der ersten zeit - speziell heute - kann es sein, dass man eine andere sprache angezeigt bekommt, als das bisher gewohnte englisch

keine panik:

einfach auf jeder multiply seite nach unten scrollen und an platz 2 - neben ©Multiply 2010 - die dort erscheinende sprache anklicken: http://multiply.com/languages  und per fähnchen englisch auswählen - schon hat man wieder das gewohnte bild.

wer hier übrigens ©Multiply 2010 anklickt, http://multiply.com/ - kommt sofort in seine inbox!
das ist ein großartiger trick, wenn man grad ganz unten auf der inbox oder einer anderen seite gescrollt hat und will wieder zurück: ohne hochscrollen findet man sich wieder am ausgangspunkt

liebe grüße
von susanne

Donnerstag, 18. Februar 2010

letzte schritte zum vollständigen umzug multiplys nach florida

neue meldung:

Planned maintenance this FridayFeb 17, '10 11:04 PM
by Marc for everyone
In his last "Move Update," Peter said we'd give you a heads-up about the next step in installing the backup power supply at our new datacenter. Well, here it is: that next step is going to happen this Friday, Feb. 19th, starting at around 10:00 AM Eastern U.S. time.

What does this mean?

It means we have to take the site offline for about an hour or two. While we essentially finished up the datacenter move a few weeks ago, and have been working hard to ensure high availability since then, we'd been waiting for this one final part. It is the last planned outage of the move.

We know this has been a frustrating process at times, and it's tough to express just how much we appreciate everyone who's been so supportive and understanding. We can't wait to get past this last step so you can experience the improved performance we've all been waiting for.

We'll display a site-wide message shortly before the site comes down on Friday, just to remind you.
Tags: ,

kurze übersetzung;

morgen wird die multiply seite von ca
10:00 AM Eastern U.S. time bis ca 12:00 AM Eastern U.S. time nicht zugänglich sein, weil die letzten backups durchgeführt werden

die zeitangabe entspricht ca
3:00pm Greenwich time - also werden wir zu dieser zeit multiply ca 2 stunden nicht nutzen können, also ca 2 stunden after noon > von 15 bis 17 uhr

liebe grüße
von susanne

letzte schritte zum vollständigen umzug multiplys nach florida

neue meldung:

Planned maintenance this FridayFeb 17, '10 11:04 PM
by Marc for everyone
In his last "Move Update," Peter said we'd give you a heads-up about the next step in installing the backup power supply at our new datacenter. Well, here it is: that next step is going to happen this Friday, Feb. 19th, starting at around 10:00 AM Eastern U.S. time.

What does this mean?

It means we have to take the site offline for about an hour or two. While we essentially finished up the datacenter move a few weeks ago, and have been working hard to ensure high availability since then, we'd been waiting for this one final part. It is the last planned outage of the move.

We know this has been a frustrating process at times, and it's tough to express just how much we appreciate everyone who's been so supportive and understanding. We can't wait to get past this last step so you can experience the improved performance we've all been waiting for.

We'll display a site-wide message shortly before the site comes down on Friday, just to remind you.
Tags: ,

kurze übersetzung;

morgen wird die multiply seite von ca
10:00 AM Eastern U.S. time bis ca 12:00 AM Eastern U.S. time nicht zugänglich sein, weil die letzten backups durchgeführt werden

die zeitangabe entspricht ca
3:00pm Greenwich time - also werden wir zu dieser zeit multiply ca 2 stunden nicht nutzen können, also ca 2 stunden after noon > von 15 bis 17 uhr

liebe grüße
von susanne

Samstag, 23. Januar 2010

Multiply wird mehrsprachiger - bitte auch in "German", "French", "Italian" etc!

multiply hat angekündigt, dass es in weiter sprachen übersetzt wird und zwar in form von user-übersetzungen/votings/verbesserungen (ein bisschen ähnlich, wie wikipedia arbeitet).

die ersten sprachen, die schon gevotet werden können, sind
Portugiesisch (Brazil), Spanisch, Tagalog (Philippines), Japanisch und Indonesisch.

wer kann und mag, kann hierbei schon beim voten der besten übersetzung mitmachen, wenn er auf
translate" (auf jeder seite unten am fußende) klickt.

dort findet man aber auch die möglichkeit, andere sprachen vorzuschlagen, die ebenfalls über die übersetzungsarbeit aufgenommen werden sollen. dazu muss man auf suggest a language klicken, die gewünschte sprache eingeben und mit ok abschicken. gesucht sind natürlich auch leute, die sich bereit erklären, an der übersetzung teilzunehmen, dann sollte man ein häkchen machen in die check-box: I'm willing to help with the translation:

nun hängt es also von uns allen ab, wann und ob deutsch eine der sprachen werden, in die multiply übersetzt werden. ich möchte euch bitten, so schnell es geht, die translate  seite anzuklicken und German zu wählen. und wenn ihr einigermaßen englisch könnt, bitte auch zum übersetzen anklicken - ich glaube nicht, dass wir überfordert werden, wenn wir für diese oder jene englischen formulierungen die entsprechende deutsche suchen - und wenn deutsch dann mit in der überarbeitung ist, hängt die beste formulierung ja immer noch vom voting aller ab.

bitte gebt diese nachricht weiter an alle, damit sich bald genügend stimmen finden für German - bzw natürlich auch für Französisch, Italienisch und Niederländisch beispielsweise - man kann mehrere sprachen vorschlagen.

zum weiterlesen:

http://multiply.multiply.com/journal/item/436

http://usersupport.multiply.com/journal/item/312/Multiply_Translations_We_have_the_power?replies_read=2

wer sich oder seine gruppe zur werbung einsetzen möchte, unten findet ihr einen vorbereiteten rail- text (für die schmale spalte unter euren persönlichen angaben oder denen der gruppe) - kopiert ihn und gebt ihn in einen multiply post-editor, schaltet auf HTML und kopiert diesen text in die rail.

ich würde mich freuen, wenn wir multiply bald auch mit den ersten deutschen ausführungen finden würden.

liebe grüße
von susanne


rail-text:


Multiply vielleicht bald auch auf  Deutsch...

Klick auf

Translate

(auf jeder Seite unten am Fußende) 

dann auf

Suggest a language

Trage "German" ein

Wer mithelfen  will beim Übersetzen, macht zusätzlich das Häkchen.


Multiply wird mehrsprachiger - bitte auch in "German", "French", "Italian" etc!

multiply hat angekündigt, dass es in weiter sprachen übersetzt wird und zwar in form von user-übersetzungen/votings/verbesserungen (ein bisschen ähnlich, wie wikipedia arbeitet).

die ersten sprachen, die schon gevotet werden können, sind
Portugiesisch (Brazil), Spanisch, Tagalog (Philippines), Japanisch und Indonesisch.

wer kann und mag, kann hierbei schon beim voten der besten übersetzung mitmachen, wenn er auf
translate" (auf jeder seite unten am fußende) klickt.

dort findet man aber auch die möglichkeit, andere sprachen vorzuschlagen, die ebenfalls über die übersetzungsarbeit aufgenommen werden sollen. dazu muss man auf suggest a language klicken, die gewünschte sprache eingeben und mit ok abschicken. gesucht sind natürlich auch leute, die sich bereit erklären, an der übersetzung teilzunehmen, dann sollte man ein häkchen machen in die check-box: I'm willing to help with the translation:

nun hängt es also von uns allen ab, wann und ob deutsch eine der sprachen werden, in die multiply übersetzt werden. ich möchte euch bitten, so schnell es geht, die translate  seite anzuklicken und German zu wählen. und wenn ihr einigermaßen englisch könnt, bitte auch zum übersetzen anklicken - ich glaube nicht, dass wir überfordert werden, wenn wir für diese oder jene englischen formulierungen die entsprechende deutsche suchen - und wenn deutsch dann mit in der überarbeitung ist, hängt die beste formulierung ja immer noch vom voting aller ab.

bitte gebt diese nachricht weiter an alle, damit sich bald genügend stimmen finden für German - bzw natürlich auch für Französisch, Italienisch und Niederländisch beispielsweise - man kann mehrere sprachen vorschlagen.

zum weiterlesen:

http://multiply.multiply.com/journal/item/436

http://usersupport.multiply.com/journal/item/312/Multiply_Translations_We_have_the_power?replies_read=2

wer sich oder seine gruppe zur werbung einsetzen möchte, unten findet ihr einen vorbereiteten rail- text (für die schmale spalte unter euren persönlichen angaben oder denen der gruppe) - kopiert ihn und gebt ihn in einen multiply post-editor, schaltet auf HTML und kopiert diesen text in die rail.

ich würde mich freuen, wenn wir multiply bald auch mit den ersten deutschen ausführungen finden würden.

liebe grüße
von susanne


rail-text:


Multiply vielleicht bald auch auf  Deutsch...

Klick auf

Translate

(auf jeder Seite unten am Fußende) 

dann auf

Suggest a language

Trage "German" ein

Wer mithelfen  will beim Übersetzen, macht zusätzlich das Häkchen.


Freitag, 15. Januar 2010

OH: Meldung des Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik: BSI warnt vor kritischer Sicherheitslücke im Internet Explorer

Freitag, 15. Januar 2010, 16:38 Uhr

eric gab mir diesen link - danke dafür!

Im Browser „Internet Explorer“ von Microsoft existiert eine bisher unbekannte kritische Sicherheitslücke. Ein Patch ist in Arbeit.

Internet Explorer Startseite

Wie das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) mitteilt, ermöglicht die Schwachstelle Angreifern, über eine manipulierte Internetseite Schadcode in einen Windows-Rechner zu schleusen und zu starten. Der vor ein paar Tagen bekannt gewordene Hacker-Angriff auf Google hat vermutlich diese Sicherheitslücke ausgenutzt.

Betroffen sind die Versionen 6, 7 und 8 des Internet Explorer auf den Windows-Systemen XP, Vista und Windows 7. Microsoft arbeitet bereits an einem Patch, um die Sicherheitslücke zu schließen. Das BSI erwartet, dass diese Schwachstelle in kurzer Zeit für Angriffe im Internet eingesetzt wird. Das Ausführen des Internet Explorer im „geschützen Modus“ sowie das Abschalten von Acitve Scripting erschwert zwar die Angriffe, kann sie jedoch nicht vollständig verhindern. Deshalb empfiehlt das BSI, bis zum Vorliegen eine Patches von Microsoft auf einen alternativen Browser umzusteigen. (rs)

hm

mit lieben grüßen
von susanne

OH: Meldung des Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik: BSI warnt vor kritischer Sicherheitslücke im Internet Explorer

Freitag, 15. Januar 2010, 16:38 Uhr

eric gab mir diesen link - danke dafür!

Im Browser „Internet Explorer“ von Microsoft existiert eine bisher unbekannte kritische Sicherheitslücke. Ein Patch ist in Arbeit.

Internet Explorer Startseite

Wie das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) mitteilt, ermöglicht die Schwachstelle Angreifern, über eine manipulierte Internetseite Schadcode in einen Windows-Rechner zu schleusen und zu starten. Der vor ein paar Tagen bekannt gewordene Hacker-Angriff auf Google hat vermutlich diese Sicherheitslücke ausgenutzt.

Betroffen sind die Versionen 6, 7 und 8 des Internet Explorer auf den Windows-Systemen XP, Vista und Windows 7. Microsoft arbeitet bereits an einem Patch, um die Sicherheitslücke zu schließen. Das BSI erwartet, dass diese Schwachstelle in kurzer Zeit für Angriffe im Internet eingesetzt wird. Das Ausführen des Internet Explorer im „geschützen Modus“ sowie das Abschalten von Acitve Scripting erschwert zwar die Angriffe, kann sie jedoch nicht vollständig verhindern. Deshalb empfiehlt das BSI, bis zum Vorliegen eine Patches von Microsoft auf einen alternativen Browser umzusteigen. (rs)

hm

mit lieben grüßen
von susanne

Mittwoch, 23. Dezember 2009

Gerichtsurteil: Microsoft droht Verkaufsstopp von Word

Ein Berufungsgericht in den USA hat ein Urteil vom August bestätigt, wonach Microsoft mit seiner Textverarbeitung Word Patente der kanadischen Firma i4i verletzt. Nun muss Microsoft schnell handeln, denn sonst droht ab dem 11. Januar ein Verkaufsstopp von Word.

Gegenstand des Gerichtsverfahrens ist die Möglichkeit von Word 2007, Dokumente in einem XML-basierten Format zu speichern und diese auszulesen. Die Entwickler von i4i lieferten bereits für die älteren Versionen von Word ein entsprechendes Plug-in. Als Microsoft diese Funktion allerdings in Word 2007 integrierte, kam es zum Streit zwischen der kanadischen Firma und dem weltgrößten Softwarekonzern. Nach einem ersten Urteil im August, das i4i Recht gab und der Firma 290 Millionen US-Dollar Schadensersatz zusprach, ging Microsoft in Berufung. Nun bestätigte allerdings auch das Berufungsgericht dieses Urteil.

Nun hat Microsoft bis zum 11. Januar Zeit, eine Lösung für das Problem zu finden. Andernfalls droht der Verkaufsstopp von Word 2007, was sich auch auf die ganze Office-Suite auswirken würde, deren Bestandteil Word bekanntlich ist. Laut Microsoft wolle man so schnell wie mögliche eine Word-Version in den Handel bringen, die diese wenige genutzte Funktion nicht enthalte und damit keine Patente verletze. Ohnehin seien nur die Versionen 2007 von Word und Office betroffen. Die kommende Generation 2010 einschließlich der derzeit erhältlichen Beta-Version sei von diesem Patentrechtsstreit nicht berührt. Allerdings behalte man sich weitere juristische Schritte vor, um eventuell gegen dieses Urteil vorzugehen.

Ob i4i dieses Urteil nutzt, um auch andere Softwareentwickler, die XML-basierte Dokumentenformate anbieten, zu verklagen, bleibt abzuwarten. So könnten zum Beispiel auch die bekannten Büropakete StarOffice von Sun und OpenOffice betroffen sein. (Christian Lanzerath)

Gerichtsurteil: Microsoft droht Verkaufsstopp von Word

Ein Berufungsgericht in den USA hat ein Urteil vom August bestätigt, wonach Microsoft mit seiner Textverarbeitung Word Patente der kanadischen Firma i4i verletzt. Nun muss Microsoft schnell handeln, denn sonst droht ab dem 11. Januar ein Verkaufsstopp von Word.

Gegenstand des Gerichtsverfahrens ist die Möglichkeit von Word 2007, Dokumente in einem XML-basierten Format zu speichern und diese auszulesen. Die Entwickler von i4i lieferten bereits für die älteren Versionen von Word ein entsprechendes Plug-in. Als Microsoft diese Funktion allerdings in Word 2007 integrierte, kam es zum Streit zwischen der kanadischen Firma und dem weltgrößten Softwarekonzern. Nach einem ersten Urteil im August, das i4i Recht gab und der Firma 290 Millionen US-Dollar Schadensersatz zusprach, ging Microsoft in Berufung. Nun bestätigte allerdings auch das Berufungsgericht dieses Urteil.

Nun hat Microsoft bis zum 11. Januar Zeit, eine Lösung für das Problem zu finden. Andernfalls droht der Verkaufsstopp von Word 2007, was sich auch auf die ganze Office-Suite auswirken würde, deren Bestandteil Word bekanntlich ist. Laut Microsoft wolle man so schnell wie mögliche eine Word-Version in den Handel bringen, die diese wenige genutzte Funktion nicht enthalte und damit keine Patente verletze. Ohnehin seien nur die Versionen 2007 von Word und Office betroffen. Die kommende Generation 2010 einschließlich der derzeit erhältlichen Beta-Version sei von diesem Patentrechtsstreit nicht berührt. Allerdings behalte man sich weitere juristische Schritte vor, um eventuell gegen dieses Urteil vorzugehen.

Ob i4i dieses Urteil nutzt, um auch andere Softwareentwickler, die XML-basierte Dokumentenformate anbieten, zu verklagen, bleibt abzuwarten. So könnten zum Beispiel auch die bekannten Büropakete StarOffice von Sun und OpenOffice betroffen sein. (Christian Lanzerath)

Mittwoch, 16. Dezember 2009

Sicherheitsupdate für Firefox


Die Firefox-Entwickler haben Version 3.5.6 ihres Browsers veröffentlicht, mit dem sieben Sicherheitslücken geschlossen wurden.

Gut einen Monat nach der letzten Aktualisierung steht ein neues Update für Firefox an, das man nicht auslassen sollte, da dieses Mal einiges an Sicherheitslücken geschlossen wird. So kümmerten sich die Entwickler um mehrere Fehler, die zu Browser-Abstürzen führen konnten und möglicherweise zum Einschleusen von Code hätten ausgenutzt werden können. Als kritisch werden auch die Lecks in den Bibliotheken libtheora und liboggplay eingestuft, die Firefox nutzt, um eingebettete Media-Inhalte abzuspielen.

Neben den insgesamt sieben Schwachstellen wurden auch zahlreiche Bugs mit Firefox 3.5.6 behoben. (Daniel Dubsky)

Sicherheitsupdate für Firefox


Die Firefox-Entwickler haben Version 3.5.6 ihres Browsers veröffentlicht, mit dem sieben Sicherheitslücken geschlossen wurden.

Gut einen Monat nach der letzten Aktualisierung steht ein neues Update für Firefox an, das man nicht auslassen sollte, da dieses Mal einiges an Sicherheitslücken geschlossen wird. So kümmerten sich die Entwickler um mehrere Fehler, die zu Browser-Abstürzen führen konnten und möglicherweise zum Einschleusen von Code hätten ausgenutzt werden können. Als kritisch werden auch die Lecks in den Bibliotheken libtheora und liboggplay eingestuft, die Firefox nutzt, um eingebettete Media-Inhalte abzuspielen.

Neben den insgesamt sieben Schwachstellen wurden auch zahlreiche Bugs mit Firefox 3.5.6 behoben. (Daniel Dubsky)

Sonntag, 6. Dezember 2009

eine Übersicht der Infos durch den Multiply-Gründer PETER (http://pez.multiply.com/) über den geplanten und laufenden Umzug der Hardware von Multiply von New Jersey nach Miami

aufgrund mehrerer persönlicher nachfragen habe ich mir die infos zu den störungen auf multiply und die ankündigung des umzugs in der inbox vorgenommen und versucht zu übersetzen. entschuldigt, wenn's etwas holperig ist *VBG*

mit lieben grüßen
von susanne

http://multiply.multiply.com/journal/item/423/Were_Moving  We're Moving!    Nov 9, '09 6:32 PM
by Peter  http://pez.multiply.com/  - Gründer von Multiply -   for everyone
Although Multiply serves people from around the world, due to the way the internet works, all of our computers are physically located in a datacenter in New Jersey, USA, and have been for the last six years.  We're excited to announce that we're going to be bringing our operation down to Miami, closer to where our technical team is.  This should make things easier for us to manage, and also allow us to respond more quickly whenever there is a problem that requires our attention.  Importantly, this will also provide us more space to grow as more and more people continue to use Multiply; something that we're very grateful of.

Moving a datacenter the size of Multiply's is never an easy task, so there's a lot of work to do on our side.  Our goal for the move is to have as little impact to your user experience as possible.  So while I can't promise that you won't notice anything over the next few weeks, I can promise that our entire technical team is working overtime to make sure it's as little as possible.

So what does this mean to you? Over the next few weeks as we prepare for the move, the site might feel a little slow.  This is a temporary situation until we bring all of our hardware on-line in Miami.  Once we have it all up and running, Multiply will be faster than it's ever been before.  And that is something we're really excited about.

We'll keep you informed as we work through this move, and ask for your patience while we make Multiply better and better for you.

Obwohl Multiply Leute der ganzen  Welt als Plattform dient, befinden sich, aufgrund der Art, wie das Internet funktioniert, alle unserer Computer physikalisch in einem Datencenter in New Jersey, USA und zwar bereits seit  sechs Jahren.  Wir sind aufgeregt, anzukündigen, dass wir vorhaben, unsere Operationsbasis nach Miami zu bringen, das näher  unserem technischen Team ist.  Dies sollte Dinge für uns leichter machen und uns auch erlauben, schneller zu antworten,  wenn es ein Problem gibt, das unsere Aufmerksamkeit erfordert.  Dies liefert uns natürlich auch mehr Platz zu wachsen, da immer mehr  Leute Muliply nutzen; worüber wir sehr dankbar sind.

Ein Datencenter  die Größe  zu bewegen, ist nie eine leichte Aufgabe, so dass es viel die Arbeit unsererseits zu tun gibt.  Unser Ziel für die Übertragung ist es, so wenig Einfluss auf  Ihre Nutzung der Plattform dabei zu verursachen.  Also obwohl ich  nicht versprechen kann, dass Sie während der nächsten wenigen Wochen nichts von dem Umzug bemerken werden, kann ich versprechen, dass unser ganzes technisches Team Überstunden macht um sicher zu stellen, dass dies so gering wie möglich sein wird.

Was bedeutet das nun für SIE? Für die nächsten paar Wochen, in denen wir den Umzug vorbereiten, könnten die Seiten von Multiply  sich etwas langsam laden.  Dies ist eine temporäre Situation, bis wir alle unsere Hardware  in Miami online bringen.  Sobald wir alles umgezogen  und laufend haben, wird Multiply  schneller sein als  jemals zuvor.  Und darüber freuen wir uns sehr

Wir halten Sie informiert, wie wir durch diesen Umzug kommen  und bitten Sie um Ihrer Geduld, während wir Multiply besser und besser für Sie machen.



http://multiply.multiply.com/journal/item/428/Were_Moving_the_update    We're Moving (the update)    Dec 1, '09 8:30 PM
by Peter for everyone
In case you missed the earlier announcement, we're moving our production datacenter from New Jersey to Miami, and I'd like to take this opportunity to give you a progress update.

We've just completed the first phase of our three-phase move, which is to transition the first batch of hardware to Miami.  During this transition phase, you may have noticed two impacts to your user experience: the site is slightly slower for some users, and a small percentage of photos are temporarily unavailable.  Rest assured that this is only temporary, as all photos will be brought back on-line, and the site will be faster than ever once the move is complete.

Our engineers are working around the clock to make sure the transition is a smooth one, and your patience is appreciated.  We hope to have things completed in the next two and a half weeks.

Thanks and happy Multiplying!

Peter

Falls Sie die frühere Ankündigung verpassten:Wir verlagern  unsere Produktions-Datencenter aus New Jersey nach Miami, und ich nutze diese Gelegenheit, um Ihnen eine Fortschrittsaktualisierung zu geben.

Wir haben gerade die erste Phase unseres dreiteiligen Umzugs beendet, welche der erste Teil der Umstrukturierung der Hardware nach Miami bedeutet.  Während dieser Phase könnten Sie bemerkt haben, dass zwei Beeinträchtigungen  Ihrer Nutzung eingetreten sind: Die Plattform ist etwas langsamer für einige Benutzer und eine kleiner Prozentsatz von Fotos sind vorläufig nicht verfügbar.  Rest versicherte, dass dies nur temporär ist, da alle Fotos online zurückgebracht werden und der Standort schneller als jemals sein wird,  sobald der Umzug vollständig ist.

Unsere Ingenieure arbeiten rund um die Uhr, um sicher zu stellen, dass der Wechsel glatt verläuft, und wir danken Ihnen für Ihre Geduld.  Wir hoffen, alle Änderungen  in den nächsten zweieinhalb Wochen zu vervollständigen.

Dank und glückliches Multiplizieren!

Peter





http://multiply.multiply.com/journal/item/429/The_Big_Move_an_update   The Big Move: an update    Dec 4, '09 11:50 PM
by Peter for everyone
Much of the work in prepping for our datacenter move has been done, and we are targeting tomorrow afternoon US/Eastern time (Saturday December 5th) to start migrating customer data to the new facility in Miami.

(For those who are curious, Saturday afternoon is our lowest-traffic time of the week)

This means that for a short period of time the site will be unavailable for maintenance, and accounts will come back on-line as soon as they are moved.  We are working hard to make the transition as smooth as possible, and to minimize any downtime or disruptions.

Once this phase is complete, there will be one more maintenance window that will be required to complete the move, which will happen approximately 10 days from now.  At that point, the move will be complete and we'll be up and running in our new facility, with faster hardware than ever.

UPDATE: wow 1,300 comments and going strong.  Unfortunately a few too many people trying to disrupt the conversation, so I've disabled comments on this post.

UPDATE 2: due to some unforeseen issues, we're going to be doing this tomorrow (Sunday) instead.


Die meisten Hausaufgaben  für unseren Datencenter-Umzug haben wir  und wir beginnen morgen nachmittags/Us/östlicher Zeit (Samstags 5. Dezember) mit der Migration der Kundendaten auf die neue Einrichtung in Miami.

(Für Wissbegierige: Samstagnachmittag ist unsere niedrigsten Verkehrszeit in der Woche)

Dies bedeutet, daß für einen kurzen Zeitraum die lattform  nicht verfügbar sein wird, und und die Nutzer-Accounts wieder zugänglich sein werden, sobald sie wieder online  sind.  Wir arbeiten schwer, den Wechsel so glatt wie möglich zu machen und  Ausfallzeit oder Unterbrechungen zu reduzieren.

Sobald diese Phase vollständig ist, gibt es ein weiteres Instandhaltungsfenster, das den Umzug komplettieren  wird, was in etwa 10 Tagen von jetzt geschieht.  Zu diesem Zeitpunkt wird der Umzug vollständig sein und wir werden mit schnellerer Hartdware als je zuvor auf unserer neuen Einrichtunginstalliert sein.

Aktualisierung: 1.300 Kommentare und mehr machten die Konversation unmöglich.

2 aktualisieren: Aufgrund einiger unvorhergesehener Angelegenheiten haben beschlossen, alles auf den morgigen (Sonntag) zu verschieben.



wenn also demnächst multiply temporarily unavailable ist, wissen wir, warum ;-)

eine Übersicht der Infos durch den Multiply-Gründer PETER (http://pez.multiply.com/) über den geplanten und laufenden Umzug der Hardware von Multiply von New Jersey nach Miami

aufgrund mehrerer persönlicher nachfragen habe ich mir die infos zu den störungen auf multiply und die ankündigung des umzugs in der inbox vorgenommen und versucht zu übersetzen. entschuldigt, wenn's etwas holperig ist *VBG*

mit lieben grüßen
von susanne

http://multiply.multiply.com/journal/item/423/Were_Moving  We're Moving!    Nov 9, '09 6:32 PM
by Peter  http://pez.multiply.com/  - Gründer von Multiply -   for everyone
Although Multiply serves people from around the world, due to the way the internet works, all of our computers are physically located in a datacenter in New Jersey, USA, and have been for the last six years.  We're excited to announce that we're going to be bringing our operation down to Miami, closer to where our technical team is.  This should make things easier for us to manage, and also allow us to respond more quickly whenever there is a problem that requires our attention.  Importantly, this will also provide us more space to grow as more and more people continue to use Multiply; something that we're very grateful of.

Moving a datacenter the size of Multiply's is never an easy task, so there's a lot of work to do on our side.  Our goal for the move is to have as little impact to your user experience as possible.  So while I can't promise that you won't notice anything over the next few weeks, I can promise that our entire technical team is working overtime to make sure it's as little as possible.

So what does this mean to you? Over the next few weeks as we prepare for the move, the site might feel a little slow.  This is a temporary situation until we bring all of our hardware on-line in Miami.  Once we have it all up and running, Multiply will be faster than it's ever been before.  And that is something we're really excited about.

We'll keep you informed as we work through this move, and ask for your patience while we make Multiply better and better for you.

Obwohl Multiply Leute der ganzen  Welt als Plattform dient, befinden sich, aufgrund der Art, wie das Internet funktioniert, alle unserer Computer physikalisch in einem Datencenter in New Jersey, USA und zwar bereits seit  sechs Jahren.  Wir sind aufgeregt, anzukündigen, dass wir vorhaben, unsere Operationsbasis nach Miami zu bringen, das näher  unserem technischen Team ist.  Dies sollte Dinge für uns leichter machen und uns auch erlauben, schneller zu antworten,  wenn es ein Problem gibt, das unsere Aufmerksamkeit erfordert.  Dies liefert uns natürlich auch mehr Platz zu wachsen, da immer mehr  Leute Muliply nutzen; worüber wir sehr dankbar sind.

Ein Datencenter  die Größe  zu bewegen, ist nie eine leichte Aufgabe, so dass es viel die Arbeit unsererseits zu tun gibt.  Unser Ziel für die Übertragung ist es, so wenig Einfluss auf  Ihre Nutzung der Plattform dabei zu verursachen.  Also obwohl ich  nicht versprechen kann, dass Sie während der nächsten wenigen Wochen nichts von dem Umzug bemerken werden, kann ich versprechen, dass unser ganzes technisches Team Überstunden macht um sicher zu stellen, dass dies so gering wie möglich sein wird.

Was bedeutet das nun für SIE? Für die nächsten paar Wochen, in denen wir den Umzug vorbereiten, könnten die Seiten von Multiply  sich etwas langsam laden.  Dies ist eine temporäre Situation, bis wir alle unsere Hardware  in Miami online bringen.  Sobald wir alles umgezogen  und laufend haben, wird Multiply  schneller sein als  jemals zuvor.  Und darüber freuen wir uns sehr

Wir halten Sie informiert, wie wir durch diesen Umzug kommen  und bitten Sie um Ihrer Geduld, während wir Multiply besser und besser für Sie machen.



http://multiply.multiply.com/journal/item/428/Were_Moving_the_update    We're Moving (the update)    Dec 1, '09 8:30 PM
by Peter for everyone
In case you missed the earlier announcement, we're moving our production datacenter from New Jersey to Miami, and I'd like to take this opportunity to give you a progress update.

We've just completed the first phase of our three-phase move, which is to transition the first batch of hardware to Miami.  During this transition phase, you may have noticed two impacts to your user experience: the site is slightly slower for some users, and a small percentage of photos are temporarily unavailable.  Rest assured that this is only temporary, as all photos will be brought back on-line, and the site will be faster than ever once the move is complete.

Our engineers are working around the clock to make sure the transition is a smooth one, and your patience is appreciated.  We hope to have things completed in the next two and a half weeks.

Thanks and happy Multiplying!

Peter

Falls Sie die frühere Ankündigung verpassten:Wir verlagern  unsere Produktions-Datencenter aus New Jersey nach Miami, und ich nutze diese Gelegenheit, um Ihnen eine Fortschrittsaktualisierung zu geben.

Wir haben gerade die erste Phase unseres dreiteiligen Umzugs beendet, welche der erste Teil der Umstrukturierung der Hardware nach Miami bedeutet.  Während dieser Phase könnten Sie bemerkt haben, dass zwei Beeinträchtigungen  Ihrer Nutzung eingetreten sind: Die Plattform ist etwas langsamer für einige Benutzer und eine kleiner Prozentsatz von Fotos sind vorläufig nicht verfügbar.  Rest versicherte, dass dies nur temporär ist, da alle Fotos online zurückgebracht werden und der Standort schneller als jemals sein wird,  sobald der Umzug vollständig ist.

Unsere Ingenieure arbeiten rund um die Uhr, um sicher zu stellen, dass der Wechsel glatt verläuft, und wir danken Ihnen für Ihre Geduld.  Wir hoffen, alle Änderungen  in den nächsten zweieinhalb Wochen zu vervollständigen.

Dank und glückliches Multiplizieren!

Peter





http://multiply.multiply.com/journal/item/429/The_Big_Move_an_update   The Big Move: an update    Dec 4, '09 11:50 PM
by Peter for everyone
Much of the work in prepping for our datacenter move has been done, and we are targeting tomorrow afternoon US/Eastern time (Saturday December 5th) to start migrating customer data to the new facility in Miami.

(For those who are curious, Saturday afternoon is our lowest-traffic time of the week)

This means that for a short period of time the site will be unavailable for maintenance, and accounts will come back on-line as soon as they are moved.  We are working hard to make the transition as smooth as possible, and to minimize any downtime or disruptions.

Once this phase is complete, there will be one more maintenance window that will be required to complete the move, which will happen approximately 10 days from now.  At that point, the move will be complete and we'll be up and running in our new facility, with faster hardware than ever.

UPDATE: wow 1,300 comments and going strong.  Unfortunately a few too many people trying to disrupt the conversation, so I've disabled comments on this post.

UPDATE 2: due to some unforeseen issues, we're going to be doing this tomorrow (Sunday) instead.


Die meisten Hausaufgaben  für unseren Datencenter-Umzug haben wir  und wir beginnen morgen nachmittags/Us/östlicher Zeit (Samstags 5. Dezember) mit der Migration der Kundendaten auf die neue Einrichtung in Miami.

(Für Wissbegierige: Samstagnachmittag ist unsere niedrigsten Verkehrszeit in der Woche)

Dies bedeutet, daß für einen kurzen Zeitraum die lattform  nicht verfügbar sein wird, und und die Nutzer-Accounts wieder zugänglich sein werden, sobald sie wieder online  sind.  Wir arbeiten schwer, den Wechsel so glatt wie möglich zu machen und  Ausfallzeit oder Unterbrechungen zu reduzieren.

Sobald diese Phase vollständig ist, gibt es ein weiteres Instandhaltungsfenster, das den Umzug komplettieren  wird, was in etwa 10 Tagen von jetzt geschieht.  Zu diesem Zeitpunkt wird der Umzug vollständig sein und wir werden mit schnellerer Hartdware als je zuvor auf unserer neuen Einrichtunginstalliert sein.

Aktualisierung: 1.300 Kommentare und mehr machten die Konversation unmöglich.

2 aktualisieren: Aufgrund einiger unvorhergesehener Angelegenheiten haben beschlossen, alles auf den morgigen (Sonntag) zu verschieben.



wenn also demnächst multiply temporarily unavailable ist, wissen wir, warum ;-)

Sonntag, 22. November 2009

neuer phishing-versuch nach der kreditkarten-tausch-aktion

bettina schrieb unsa:

Folgende E-Mail hatte ich heute in meinem Postkasten. Angesichts der Rückrufaktionen von Visa- und Mastercard dürften einige auf solche Mails hereinfallen. Bitte nicht!!! Auch dann nicht, wenn Ihr eine dieser Kreditkarten besitzt. Weder Visa- noch Mastercard verschicken solche E-Mails, besonders nicht mit so einer katastrophalen Rechtschreibung und auch nicht so unpersonalisiert:

Hallo Gast Visa Europe,

Ihre Kreditkarte wurde ausgesetzt, weil wir ein Problem festgestellt, auf Ihrem Konto.

Wir haben zu bestimmen,dass jemand Ihre Karte ohne Ihre Erlaubnis verwendet haben. Für Ihren Schutz haben wir Ihre Kreditkarte aufgehangen. Um diese Suspension aufzuheben (hier kommt dann ein Link auf den man klicken soll) und folgen Sie den Staat zur Aktualisierung der Informationen in Ihrer Kreditkarte.

Vermerk: Wenn diese nicht vollständig ist am 22. November 2009, werden wir gezwungen sein, Ihre Karte aussetzen

Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit in dieser Angelegenheit.

Dossier nº : PP-1124-075-998

Danke,
Kunden-Support-Service.


Copyright 1999-2009 VerifedbyVisa . Tous droits reserves.

 

neuer phishing-versuch nach der kreditkarten-tausch-aktion

bettina schrieb unsa:

Folgende E-Mail hatte ich heute in meinem Postkasten. Angesichts der Rückrufaktionen von Visa- und Mastercard dürften einige auf solche Mails hereinfallen. Bitte nicht!!! Auch dann nicht, wenn Ihr eine dieser Kreditkarten besitzt. Weder Visa- noch Mastercard verschicken solche E-Mails, besonders nicht mit so einer katastrophalen Rechtschreibung und auch nicht so unpersonalisiert:

Hallo Gast Visa Europe,

Ihre Kreditkarte wurde ausgesetzt, weil wir ein Problem festgestellt, auf Ihrem Konto.

Wir haben zu bestimmen,dass jemand Ihre Karte ohne Ihre Erlaubnis verwendet haben. Für Ihren Schutz haben wir Ihre Kreditkarte aufgehangen. Um diese Suspension aufzuheben (hier kommt dann ein Link auf den man klicken soll) und folgen Sie den Staat zur Aktualisierung der Informationen in Ihrer Kreditkarte.

Vermerk: Wenn diese nicht vollständig ist am 22. November 2009, werden wir gezwungen sein, Ihre Karte aussetzen

Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit in dieser Angelegenheit.

Dossier nº : PP-1124-075-998

Danke,
Kunden-Support-Service.


Copyright 1999-2009 VerifedbyVisa . Tous droits reserves.

 

Freitag, 20. November 2009

Firefox 3.6 beta 3 - Verschiedene Meinungen von verschiedenen Onlinequellen

Firefox 3.6 beta 3 - Verschiedene Meinungen von verschiedenen Onlinequellen

pc-professionell.de - Kommunikations tools 19.11.2009

Obwohl es bereits zwei Betas des neuen Firefox gab, wurden mit Beta 3 nicht nur Bugs behoben, sondern sogar noch ein paar neue Funktionen eingebaut.
So hat man mit Firefox 3.6 Beta 3 das Components-Verzeichnis für Drittanwendungen gesperrt, was Firefox stabiler machen und Programmabstürze verhindern soll. Zudem wird nun das in HTML5 eingeführte Attribut async unterstützt, das Skripte kennzeichnet, die asynchron ausgeführt werden können. Das soll sich positiv auf die Ladezeiten von Webseiten auswirken, da einzelne Skripte später gestartet werden, statt den Seitenaufbau zu bremsen.
Dazu kommen in Firefox 3.6 Beta 3 über 80 Bugfixes. Die übrigen neuen Features - unter anderem Personas, Vollbildmodus für Videos, die mit dem neuen video-Tag eingebettet wurden, und Warnungen bei veralteten Plugins - waren schon in der Beta 2 an Bord.
(Daniel Dubsky)
http://www.pc-professionell.de/news/2009/11/19/firefox-3-6-beta-3



www.computerbild.de

Firefox 3.6: Beta-Version lernt Funktionen von Windows 7!
Entwickler Mozilla hat eine erste Vorabversion des Firefox 3.6 veröffentlicht. Der Gratis-Browser arbeitet nun besser mit Windows 7 zusammen – auch bei der Geschwindigkeit und dem Design gibt es Neuerungen.Fit für Windows 7: Firefox 3.6 arbeitet besser mit dem neuen Betriebssystem zusammen.

Zusammenarbeit mit Windows 7
Beim Vista-Nachfolger hat Microsoft die Taskleiste komplett überarbeitet: Anwendungen werden als Symbole auf die Leiste „gepinnt“, sodass Sie schnell erkennen, ob ein Programm bereits geöffnet ist. Eine hilfreiche Funktion war bislang dem Internet Explorer (IE) 8 vorbehalten: Bewegen Sie den Mauszeiger auf das IE-Symbol, zeigt Windows 7 jede geöffnete Registerkarte des Browsers als eigene Vorschau an. Diese Möglichkeit haben Sie jetzt auch mit der Vorabversion des Mozilla Firefox 3.6.
Aufgrund des Beta-Status funktioniert die Vorschau jedoch nicht immer zuverlässig – statt des Seiteninhalts erscheint ab und zu nur eine Ladeanzeige.
Geschwindigkeit nahezu unverändert
Mozilla setzt im Firefox 3.6 die weiterentwickelte Rendering Engine namens Gecko 1.9.2 ein, die für die Darstellung von JavaScript-Inhalten auf Webseiten verantwortlich ist. Der Entwickler verspricht für die finale Version neben schnellerem Seitenaufbau auch einen beschleunigten Programmstart. Davon war in der Vorabversion jedoch noch nichts zu spüren – die Werte der Benchmarks SunSpider und V8 Suite lagen auf dem Niveau des Firefox 3.5.3.
Firefox 3.6: Tab-Vorschau in Windows 7
Beim Firefox 3.6 wird in Windows 7 jede einzelne Registerkarte in der Vorschau der Taskleiste angezeigt.

Personas und veraltete Add-ons
Mit Personas verschönern Sie mit wenigen Klicks das Aussehen Ihres Firefox. Wie das funktioniert, erklärt COMPUTER BILD im Artikel „Firefox verschönern mit Personas und Gratis-Themes“. Ab Version 3.6 will Mozilla diesen Browser-Anstrich noch simpler gestalten: Wählen Sie ein neues Design, passt sich das Aussehen des Firefox augenblicklich an. Um Sicherheitslücken vorzubeugen, weist Sie der Gratis-Browser in der neuen Version auf veraltete Add-ons hin.

Fazit: Mozilla Firefox 3.6 Beta 1
Mozilla wappnet den Firefox 3.6 für die Nutzung unter Windows 7. Die Möglichkeit, einzelne Tabs als Vorschau in der Taskleiste zu sehen, erhöht die Benutzerfreundlichkeit – in der ersten Testversion traten Darstellungsfehler auf. Den fertigen Firefox 3.6 will Mozilla noch 2009 veröffentlichen.

Wichtig: Beta-Version
Beachten Sie bitte, dass es sich bei einer Beta um ein Programm handelt, das sich noch im Entwicklungsstadium befindet und das lediglich zum Ausprobieren und Aufspüren von Fehlern dient. Installieren Sie Firefox 3.6 deshalb nicht als Ihren Standard-Browser, sondern nur als Zweitprogramm zum Testen.

http://www.computerbild.de/artikel/cb-Tests-Software-Mozilla-Firefox-3-6-Beta-1-Windows-7-4823792.html


www.pcwelt.de

Firefox 3.6 Beta 3 kann getestet werden
Mozilla.org hat die Beta 3 von Firefox 3.6 veröffentlicht. Sie besitzt unter anderem die Theme-Verwaltung Personas, mit der sich blitzschnell die Oberfläche von Firefox verändern lässt.
Den Entwicklern zufolge soll Firefox 3.6 Beta 3 der letzte Milestone vor der Fertigstellung von Firefox 3.6 sein. Wie gehabt weisen die Entwickler daraufhin, dass eine Betaversion nicht für den Alltagseinsatz auf einem Produktivrechner verwendet werden sollte. Zudem dürften etliche Addons noch nicht kompatibel zur Firefox 3.6 Beta 3 sein.
Firefox 3.6 Beta 3 kommt mit der Gecko-Engine 1.9.2. Sie soll Websites schneller rendern als die Vorgängerversion. Außerdem wurde sie laut Changelog speziell für den Einsatz mit Betriebssystemen für mobile Geräte optimiert, also beispielsweise für das von Nokia initiierte Betriebssystem Maemo. Neben den üblichen Fehlerkorrekturen – Mozilla spricht von über 80 Bugfixes – wurde beispielsweise die Möglichkeit hinzugefügt, Skripte asynchron ausführen zu lassen, um damit die Ladezeit von Websites zu verkürzen. Personas wurde fest in Firefox integriert, so dass Benutzer von Firefox das Erscheinungsbild ihres Browsers mit einem einzigen Mausklick verändern können. Wenn Sie mit Firefox 3.6 diese Website zu Personas ansurfen und mit dem Mauszeiger über die Thumbnails zu den verschiedenen Themes gehen, passt sich das Erscheingsbild von Firefox sofort an die Themes an.
Zudem verfügt Firefox 3.6 (unabhängig von der Beta 3) über eine Hinweis-Funktion, die auf veralterte Plugins hinweist. Weitere Verbesserungen von Firefox 3.6 betreffen den HTML-5-Support und den Vollbildmodus für Videos. Das an Windows 7 angelehnte neue Tab-Management wurde dagegen aus der Beta 3 wieder entfernt (wenn Sie in die URL-Zeile von Firefox about:config eingeben und dann nach "browser.taskbar.previews.enable" suchen, finden Sie die geänderte Einstellung in der Browser-Konfiguration – sie steht auf false).
Firefox 3.6 Beta 3 steht für Windows, Linux und MacOS in diversen Sprachen zum Download bereit, unter anderem auch in deutscher Sprache. Die Installation klappte auf unserem Windows-XP-Rechner reibungslos.

http://www.pcwelt.de/start/software_os/online/news/2106170/firefox-36-beta-3-kann-getestet-werden/

Firefox 3.6 beta 3 - Verschiedene Meinungen von verschiedenen Onlinequellen

Firefox 3.6 beta 3 - Verschiedene Meinungen von verschiedenen Onlinequellen

pc-professionell.de - Kommunikations tools 19.11.2009

Obwohl es bereits zwei Betas des neuen Firefox gab, wurden mit Beta 3 nicht nur Bugs behoben, sondern sogar noch ein paar neue Funktionen eingebaut.
So hat man mit Firefox 3.6 Beta 3 das Components-Verzeichnis für Drittanwendungen gesperrt, was Firefox stabiler machen und Programmabstürze verhindern soll. Zudem wird nun das in HTML5 eingeführte Attribut async unterstützt, das Skripte kennzeichnet, die asynchron ausgeführt werden können. Das soll sich positiv auf die Ladezeiten von Webseiten auswirken, da einzelne Skripte später gestartet werden, statt den Seitenaufbau zu bremsen.
Dazu kommen in Firefox 3.6 Beta 3 über 80 Bugfixes. Die übrigen neuen Features - unter anderem Personas, Vollbildmodus für Videos, die mit dem neuen video-Tag eingebettet wurden, und Warnungen bei veralteten Plugins - waren schon in der Beta 2 an Bord.
(Daniel Dubsky)
http://www.pc-professionell.de/news/2009/11/19/firefox-3-6-beta-3



www.computerbild.de

Firefox 3.6: Beta-Version lernt Funktionen von Windows 7!
Entwickler Mozilla hat eine erste Vorabversion des Firefox 3.6 veröffentlicht. Der Gratis-Browser arbeitet nun besser mit Windows 7 zusammen – auch bei der Geschwindigkeit und dem Design gibt es Neuerungen.Fit für Windows 7: Firefox 3.6 arbeitet besser mit dem neuen Betriebssystem zusammen.

Zusammenarbeit mit Windows 7
Beim Vista-Nachfolger hat Microsoft die Taskleiste komplett überarbeitet: Anwendungen werden als Symbole auf die Leiste „gepinnt“, sodass Sie schnell erkennen, ob ein Programm bereits geöffnet ist. Eine hilfreiche Funktion war bislang dem Internet Explorer (IE) 8 vorbehalten: Bewegen Sie den Mauszeiger auf das IE-Symbol, zeigt Windows 7 jede geöffnete Registerkarte des Browsers als eigene Vorschau an. Diese Möglichkeit haben Sie jetzt auch mit der Vorabversion des Mozilla Firefox 3.6.
Aufgrund des Beta-Status funktioniert die Vorschau jedoch nicht immer zuverlässig – statt des Seiteninhalts erscheint ab und zu nur eine Ladeanzeige.
Geschwindigkeit nahezu unverändert
Mozilla setzt im Firefox 3.6 die weiterentwickelte Rendering Engine namens Gecko 1.9.2 ein, die für die Darstellung von JavaScript-Inhalten auf Webseiten verantwortlich ist. Der Entwickler verspricht für die finale Version neben schnellerem Seitenaufbau auch einen beschleunigten Programmstart. Davon war in der Vorabversion jedoch noch nichts zu spüren – die Werte der Benchmarks SunSpider und V8 Suite lagen auf dem Niveau des Firefox 3.5.3.
Firefox 3.6: Tab-Vorschau in Windows 7
Beim Firefox 3.6 wird in Windows 7 jede einzelne Registerkarte in der Vorschau der Taskleiste angezeigt.

Personas und veraltete Add-ons
Mit Personas verschönern Sie mit wenigen Klicks das Aussehen Ihres Firefox. Wie das funktioniert, erklärt COMPUTER BILD im Artikel „Firefox verschönern mit Personas und Gratis-Themes“. Ab Version 3.6 will Mozilla diesen Browser-Anstrich noch simpler gestalten: Wählen Sie ein neues Design, passt sich das Aussehen des Firefox augenblicklich an. Um Sicherheitslücken vorzubeugen, weist Sie der Gratis-Browser in der neuen Version auf veraltete Add-ons hin.

Fazit: Mozilla Firefox 3.6 Beta 1
Mozilla wappnet den Firefox 3.6 für die Nutzung unter Windows 7. Die Möglichkeit, einzelne Tabs als Vorschau in der Taskleiste zu sehen, erhöht die Benutzerfreundlichkeit – in der ersten Testversion traten Darstellungsfehler auf. Den fertigen Firefox 3.6 will Mozilla noch 2009 veröffentlichen.

Wichtig: Beta-Version
Beachten Sie bitte, dass es sich bei einer Beta um ein Programm handelt, das sich noch im Entwicklungsstadium befindet und das lediglich zum Ausprobieren und Aufspüren von Fehlern dient. Installieren Sie Firefox 3.6 deshalb nicht als Ihren Standard-Browser, sondern nur als Zweitprogramm zum Testen.

http://www.computerbild.de/artikel/cb-Tests-Software-Mozilla-Firefox-3-6-Beta-1-Windows-7-4823792.html


www.pcwelt.de

Firefox 3.6 Beta 3 kann getestet werden
Mozilla.org hat die Beta 3 von Firefox 3.6 veröffentlicht. Sie besitzt unter anderem die Theme-Verwaltung Personas, mit der sich blitzschnell die Oberfläche von Firefox verändern lässt.
Den Entwicklern zufolge soll Firefox 3.6 Beta 3 der letzte Milestone vor der Fertigstellung von Firefox 3.6 sein. Wie gehabt weisen die Entwickler daraufhin, dass eine Betaversion nicht für den Alltagseinsatz auf einem Produktivrechner verwendet werden sollte. Zudem dürften etliche Addons noch nicht kompatibel zur Firefox 3.6 Beta 3 sein.
Firefox 3.6 Beta 3 kommt mit der Gecko-Engine 1.9.2. Sie soll Websites schneller rendern als die Vorgängerversion. Außerdem wurde sie laut Changelog speziell für den Einsatz mit Betriebssystemen für mobile Geräte optimiert, also beispielsweise für das von Nokia initiierte Betriebssystem Maemo. Neben den üblichen Fehlerkorrekturen – Mozilla spricht von über 80 Bugfixes – wurde beispielsweise die Möglichkeit hinzugefügt, Skripte asynchron ausführen zu lassen, um damit die Ladezeit von Websites zu verkürzen. Personas wurde fest in Firefox integriert, so dass Benutzer von Firefox das Erscheinungsbild ihres Browsers mit einem einzigen Mausklick verändern können. Wenn Sie mit Firefox 3.6 diese Website zu Personas ansurfen und mit dem Mauszeiger über die Thumbnails zu den verschiedenen Themes gehen, passt sich das Erscheingsbild von Firefox sofort an die Themes an.
Zudem verfügt Firefox 3.6 (unabhängig von der Beta 3) über eine Hinweis-Funktion, die auf veralterte Plugins hinweist. Weitere Verbesserungen von Firefox 3.6 betreffen den HTML-5-Support und den Vollbildmodus für Videos. Das an Windows 7 angelehnte neue Tab-Management wurde dagegen aus der Beta 3 wieder entfernt (wenn Sie in die URL-Zeile von Firefox about:config eingeben und dann nach "browser.taskbar.previews.enable" suchen, finden Sie die geänderte Einstellung in der Browser-Konfiguration – sie steht auf false).
Firefox 3.6 Beta 3 steht für Windows, Linux und MacOS in diversen Sprachen zum Download bereit, unter anderem auch in deutscher Sprache. Die Installation klappte auf unserem Windows-XP-Rechner reibungslos.

http://www.pcwelt.de/start/software_os/online/news/2106170/firefox-36-beta-3-kann-getestet-werden/